在各類(lèi)洋證書(shū)搶灘上海的同時(shí),越來(lái)越多的外國(guó)人希望參加滬上的專(zhuān)業(yè)考試,并獲得相應(yīng)的證書(shū),以便更順利地在本市就業(yè)。市緊缺人才培訓(xùn)事務(wù)服務(wù)中心主任劉煜海近日向記者透露,為順應(yīng)這一要求,上海專(zhuān)業(yè)技術(shù)水平認(rèn)證考試的部分試卷將出現(xiàn)中英文雙語(yǔ)版本。
劉煜海告訴記者,
除了專(zhuān)業(yè)技術(shù)水平認(rèn)證考試之外,市緊缺人才培訓(xùn)計(jì)劃中部分項(xiàng)目的教材和試卷,也有望出現(xiàn)英文和繁體字版本。
上海經(jīng)濟(jì)的持續(xù)發(fā)展,吸引了越來(lái)越多的海外人才來(lái)滬就業(yè)。自去年10月28日上海市人事局在香港發(fā)布引進(jìn)專(zhuān)業(yè)人才信息以來(lái),上海已引進(jìn)香港專(zhuān)才1278名;同時(shí),現(xiàn)在在上海就業(yè)的外籍人士共有2.7萬(wàn)人,涉及136個(gè)國(guó)家和地區(qū)。
“洋打工”紛至沓來(lái),本地證書(shū)也開(kāi)始吃香起來(lái)。然而,受語(yǔ)言和文字限制,海外人才想?yún)⒓颖镜氐膶?zhuān)業(yè)考試并非易事。記者從市人事局和市勞動(dòng)與社會(huì)保障局了解到,目前,滬上各類(lèi)自產(chǎn)證書(shū)的考試都沒(méi)有英語(yǔ)和繁體字版本。
據(jù)透露,有很多香港和馬來(lái)西亞的人才非常想通過(guò)參加上海的緊缺人才項(xiàng)目考試來(lái)滬工作,卻苦于看不懂簡(jiǎn)體中文試卷,只好遺憾作罷。香港中小企業(yè)聯(lián)合會(huì)的有關(guān)人士建議,上海為緊缺人才培訓(xùn)所編制的物流教材能否同時(shí)出一份繁體字版本,便于香港相關(guān)人才的學(xué)習(xí)和考試。
市人事局一位官員認(rèn)為,要消除這一由語(yǔ)言問(wèn)題造成的阻礙,一方面是應(yīng)盡快實(shí)現(xiàn)本地與境外的同類(lèi)證書(shū)之間的互認(rèn),同時(shí)考慮推出本地考試的雙語(yǔ)版本。據(jù)劉煜海介紹,雙語(yǔ)版本的市專(zhuān)業(yè)技術(shù)水平認(rèn)證考試目前正在設(shè)計(jì)中,已初步選定了生產(chǎn)管理領(lǐng)域的考試作為突破口。除了向香港和外國(guó)人才提供英語(yǔ)版本的試卷外,在本市專(zhuān)業(yè)技術(shù)水平認(rèn)證考試的項(xiàng)目中還將出現(xiàn)專(zhuān)門(mén)針對(duì)外國(guó)人的“商務(wù)漢語(yǔ)”培訓(xùn)和考試。與目前已經(jīng)存在的國(guó)家通用漢語(yǔ)水平考試相比,“商務(wù)漢語(yǔ)”難度稍低,更適合來(lái)滬工作的外國(guó)人。
特約編輯:方程