英語門:念錯b2c 央視主播“二”了
近日,央視《朝聞天下》主播鄭天亮將IT專業名詞“B2C”讀成不中不洋的“B二C”,引發網友圍觀。由于“二”這個詞在地方方言中的特殊含義,有網友戲稱鄭天亮的口誤,算是央視諸多烏龍中最有喜感的一次。
央視主播又鬧笑話了。2011年10月,央視新聞頻道的早間節目《朝聞天下》在報道近期淘寶商城遭賣家“圍攻”新聞時,主播鄭天亮將IT專業名詞“B2C”讀成不中不洋的“B二C”,引發網友圍觀。由于“二”這個詞在地方方言中的特殊含義,有網友戲稱鄭天亮的口誤,算是央視諸多烏龍中最有喜感的一次。
B2C是英文Business to Consumer 的縮寫,中文簡稱為“商對客”,是電子商務的一種常用模式,而像淘寶這類從商家直接面對消費者銷售產品和服務的網站,也因此習慣被稱為“B2C網站”。不過,相對于大多數觀眾的挖苦,也有部分了解央視的觀眾對鄭天亮表示了同情,“這年頭誰還不知道個‘B2C’啊,只是央視規則治人,播報與解說不得出現英文,解說個NBA都改成了美國男子職業籃球聯賽”。